Kleiner Sprachkurs ESPERANTO
7. Lektion

Agrablan dimanĉon, karaj gekursanoj! Einen angenehmen Sonntag, liebe Kursteilnehmer!

Die Dachbalkenbuchstaben

Ich möchte Sie heute mit den bisher noch fehlenden Dachbuchstaben des Esperanto-Alphabets bekannt machen, die wir im deutschen Alphabet nicht haben. Diese sind:

-ĉ (gesprochen tsch), in Esperantoschrift c mit aufgesetztem Dach

-ĵ (gesprochen wie J in Journal), in Esperantoschrift j mit aufgesetztem Dach

-ĝ (gesprochen dĵ), in Esperantoschrift g mit aufgesetztem Dach

-ŝ (gesprochen sch), in Esperantoschrift mit aufgesetztem Dach

-ĥ (gesprochen wie das ch in Krach), in Esperantoschrift h mit aufgesetztem Dach

-ŭ (gesprochen als kurzes u), in Esperanto u mit aufgesetztem schalenförmigen u-Häkchen

In dimanĉo (Sonntag) haben wir das ĉ. Es entspricht dem tsch in tschechisch, Kutsche, Peitsche: ĉokolado, ĉefo (Chef, Leiter, Oberhaupt), ĉevalo (Pferd), ĉevalino (Stute), ĉeval-ido (Füllen, Fohlen), ĉampano (Sekt, Schaumwein), ĉarma (charmant, reizend, entzückend).

Der Buchstabe ŝ ist das Zeichen für unser sch wie in Fisch: fiŝo (Fisch), ŝuo (Schuh), ŝtrumpo (Strumpf), ŝtono (Stein), ŝafo (Schaf), ŝafido (Lamm), depeŝo (Depesche), gamaŝo (Gamasche), groŝo (Groschen), ŝran-ko (Schrank), ŝtato (Staat), marŝi (marschieren), ŝirmi (schirmen).

Ĉ und ŝ werden scharf gesprochen, werden "gezischt". Sie sind stimmlos wie f, p, t, k oder wie s in salo, sklavo. Sie unterscheiden sich also von den stimmhaften Lauten v (vundo, sprich wundo), b (biero), d (hundo), g (grandeco), z (rozo) und auch von den Gegenstücken zu ŝ und ĉ, nämlich ĵ und ĝ.

Der Buchstabe ĵ bezeichnet einen Laut, den wir in deutschen Wörtern nicht haben, aber in Fremdwörtern kennen, also in Etage, Garage, Blamage, Bagage: ĵurnalisto, ĵaluzio (Jalousie), und die Anhängesilbe -aĵo-, die eine Sache, etwas Konkretes, Materielles bezeichnet: aĵo (Ding, Sache, Gegenstand), skribi (schreiben), skribaĵo (Schriftstück), trinkaĵo (Getränk), pakaĵo (Gepäck), bonaĵo (gutes Ding, Sache), ŝafaĵo (Hammelfleisch), bovaĵo (Rindfleisch), bovidaĵo (Kalbfleisch).

Dem ĉ (stimmloses tsch oder t + ŝ) entspricht der stimmhafte Laut ĝ (d + ĵ), den wir auch nur in Fremdwörtern wie Gentleman oder Gin kennen: ĝardeno (Garten), etaĝo (Stockwerk, Etage), kuraĝo (Mut), o-ran-ĝo (Orange).

Als fünfter Dachbuchstabe kommt noch der Buchstabe ĥ hinzu, der wie ch in Dach lautet und selten zur Anwendung kommt, da er mehr und mehr durch ein einfaches k ersetzt wird: ĥemio (Chemie), ĥoro (Chor), ĥirurgo (Chirurg).

Als Konsonant gilt der Buchstabe ŭ mit dem Häkchen über dem u in der Esperantoschrift, der nur in den Verbindungen aŭ und eŭ vorkommt und mit dem a oder dem e eine Silbe bildet. Aussprache nicht wie unser au und eu, sondern a und e müssen hörbar bleiben, und daran schließt sich ein kurzes u an: baldaŭ (bald), Eŭropo (Europa).

Das Alphabet einschließlich der Dachbuchstaben

Damit kennen wir nun alle Buchstaben des Esperanto-Alphabets. Sie heißen: a, bo, co, ĉo (tŝo), do, e, fo, go, ĝo (dĵo), ho, ĥo (germane: cho), i, jo, ĵo , ko, lo, mo, no, o, po, ro, so, ŝo , to, u, ŭo , vo, zo.

***